Arimatsu Shibori originated in the Edo Period
and has more than 400 years of history.
First, we begin by engraving the design to create a pattern.
Then we transfer it to the cloth, manually tying them one by one.
We follow by fixing the shape of the bound texture
with either heat or dye.
A manual tie-dye process is done
so gently that more than 100 pattern variations
and shapes delicately come to life.
About cucuri
昔から人々の日常に寄り添ってきた絞りを今も身近に感じてほしい。そんな想いから産地メーカーとデザイナーがタッグを組み誕生したアパレルブランド“くくり”。絞りの中でもヒートセット技法に着眼し、現代のライフスタイルにあったデザインを展開。
May you feel familiar with shibori that has been a close part of the daily lives of Japanese people for hundres of years. Shibori is a traditional Japanese tie-dying art that goes back over 500 years to the beginning of the Edo period. With such thought, an apparel brand was born that is a collaboration between the original manufacturers and designers. Our forcus is on a heat setting technique that was innovated along with traditional shibori techiniques that expands the traditional ideas of design and adopts it into a modern life style.
The Heat Setting Technique
ヒートセット技法とは、1992年の「国際絞り会議」により【Shaped resist dyeing】 −立体的に防染された染め物− という概念により生まれた、"生地の形状記憶技術"です。ここから新しい有松鳴海絞りが生まれ、「染める」ための絞りから「凹凸を付ける」ための絞りに発展。美しさを追求した絞りは、アートとしても世界中に広がっています。
The Arimatsu International Symposium was held in 1992, and this is where the concept called “shape resistant dyeing” was established. This is the invention of a heat setting technique that uses heat to imprint a shape into the fabric. From that point on, a new type of shibori was born that changes from dyeing shibori to shaping shibori. The ancient artfrom is now spreading it’s beauty across the world.
About Arimatsu Shibori
“絞りの町”有松は江戸時代のはじめ、徳川家康が江戸に幕府を開いてまもない慶長13年(1608年)に、絞り開祖、竹田庄九郎(たけだしょうくろう)らによって誕生しました。 有松絞り400年の歴史は、尾張藩が有松絞りを藩の特産品として保護し、竹田庄九郎を御用商人に取り立てたことからはじまりました。 旅人が故郷への土産にと、きそって絞りの手拭、浴衣などを買い求め、これが街道一の名産品となり、その繁盛ぶりは、北斎や広重の浮世絵に画かれ、名産有松絞りと謳われました。 伝統の絞り技法は100種にも及び、有松・鳴海絞りは日本の絞り生産量のうち、約90%以上も占めています。400年の創意と工夫が国内はもとより、世界でも最高の技術を現代まで受け継がれたゆえんであります。 有松の町並みは昔の繁栄と日本建築の美しさを今に伝える家並みがあり、200年を経過した貴重な文化財です。その景観は、名古屋市の町並み保存指定第一号として、全国町並み保存連盟の発祥地としても知られています。
“The shibori town" Arimatsu was founded by Shokuro Takeda and others in 1608 when Ieyasu Tokugawa opened the shogunate gavernment in Edo at the beginning of the Edo period. Arimatsu lies on the Tokaido or East Sea Road, between Tokyo and Osaka. When Arimatsu was founded, the feudal lords of Japan were required to travel to Tokyo (then known as Edo) each year via the Tokaido to swear their allegiance to the Shogun. Along the route were 53 government-sanctioned stops or “stations” where travellers could rest. Arimatsu was established as the forty-second station. As many travelers bought souvenirs such as shibori towels and shibori yukatas ( summer kimono ) to thier hometown, this place became known throughout Japan for their specialty products. It was depicted in ukiyoe (wood-block prints) by famous artists Hokusai and Hiroshige. There are 100 kinds of traditional shibori techniques, and Arimatsu-Narumi shibori accounts for about 90% or more of the Japanese shibori production. It is due to the creativity and ingenuity of 400 years of craftsmanship that shibori is now a treasure worldwide. In addition, the townscape of Arimatsu is a valuable cultural asset that has endured for hundreds of years and conveys the prosperity of old times and the beauty of traditional Japanese architecture. Arimatsu is also the first historically recognized district in the Nagoya city area to be preserved for its cultural, historic, and architectual value.
絞りの作り方
↓デザインの決定後↓
1.型彫
デザインの選定と絞り技法
配色の決定が行われ
デザインが決定したら
小刀やハト目抜きで模様を切り抜いたり
穴をあけて型紙を作ります。
2.絵彫り
出来上がった型紙を布の上に置き
刷毛で青花を模様に 刷り込んで写します。
青花は露草(栽培用)の色素を 酸で抽出し、
和紙に浸み込ませて
乾燥させたもので 必要に応じて小さく切り
小皿に置き少量の水で溶いて使います。
3.くくり
布に刷り込まれた図案に沿って
摘まみ上げ、摘んだ部分を糸で
ぐるぐると巻き、固定します。
代表的な道具では
鳥口台・鹿の子台・巻き上げ台
などがあります。
4.形状記憶
ヒートセットという、高温の熱で
布を絞った状態のまま形状記憶させる
加工機(大きな圧力釜)で数十分蒸し
ヒートセット加工をする。
この機械のおかげで絞りの世界は
急激に発展し、拡大しました。
5.糸抜き
抜きの際は、布の破損に注意し、手早く行います。
絞りの種類によって糸抜き法も異なりますが
多いものでだいたい一反あたり
3〜4日の作業になるものもあります。